Hammett … en mieux

Le dépoussiérage de Dashiell Hammett continue. Après Moisson rouge, dont j’avais déjà parlé ici, Gallimard regroupe dans la collection Quarto cinq des romans de l’auteur: Moisson rouge, Sang maudit, le Faucon maltais, la Clé de verre et l’Introuvable.

Il s’agit d’un travail de retraduction pour rendre aux textes leur authenticité puisque la traduction faite dans les années 50 s’en était beaucoup éloignée. Et pour ceux que ça intéresse, on peut écouter  Natalie Beunat (qui a fait la traduction avec Pierre Bondil) expliquer leur approche dans l’excellente émission Mauvais Genres consacrée à Hammett et cela, directement sur leur site. Comment retranscrire un langage pour qu’il soit compréhensible, qu’il sonne vrai et qu’il soit proche du texte original? Pas simple comme défi. Pour Moisson rouge c’était réussi, pas de raison pour ne pas se faire plaisir et relire les autres.

Publicités
Explore posts in the same categories: News

Étiquettes : , ,

You can comment below, or link to this permanent URL from your own site.

7 commentaires sur “Hammett … en mieux”

  1. cynic63 Says:

    J’aime beaucoup l’approche de Nathalie Beunat quand elle évoque la dure tâche de traducteur. Déjà sur « Cercle Polar », son discours me paraissait excellent. Apparemment, elle devait chez nous pour présenter cette réédition mais cela semble ne pas pouvoir se faire. Dommage

    • Morgane Says:

      Effectivement, c’est dommage. L’univers de la traduction est passionnant à découvrir. Il y a tant de choses à prendre en compte au delà de la simple phrase: l’univers de l’auteur, le lectorat visé, la langue d’origine. C’est un travail énorme et c’est dommage qu’on n’entende pas plus souvent parler les traducteurs. Une bonne ou une mauvaise traduction peut vraiment changer un livre.

  2. cynic63 Says:

    A ce sujet, il y a un excellent blog
    http://journalduntraducteur.wordpress.com/
    Quelques papiers sont consacrés à la question de la traduction justement

    • Morgane Says:

      Merci beaucoup pour le lien, ça a effectivement l’air intéressant. Un autre blog à suivre, donc.

  3. pierre bondil Says:

    Je ne trouve pas très sympa de parler de « la traductrice » du Quarto Hammett alors qu’il y a aussi un traducteur, votre serviteur, dont le nom, qui plus est, figure en premier sur le livre (décision de l’éditeur). Je me tiens néanmoins à votre disposition pour répondre aux questions que vous auriez à poser sur cette traduction de manière spécifique, ou sur le métier lui-même.
    J’en profite pour vous signaler que les documents concernant cette nouvelle traduction des cinq romans de Dashiell Hammett ont été déposés à la bibliothèque nationale et seront consultables dans le courant du mois de janvier.

    • Morgane Says:

      Je suis vraiment confuse et je ne peux que m’excuser de mon erreur effectivement grossière. Qu’en voulant souligner l’excellent travail de traduction, j’en arrive à oublier un traducteur, ce n’est vraiment pas fort de ma part. Alors, voilà, je fais mon mea-culpa et je corrige immédiatement dans le texte. C’est simplement que je parlais de l’émission Mauvais Genres à laquelle votre co-traductrice participait sans vous. Par contre, je ne vous avais certainement pas oublié dans mon texte sur Moisson Rouge où je soulignais également votre traduction.
      Merci beaucoup de l’information pour les documents disponibles à la BNF, cela intéressera sûrement les lecteurs. Moi aussi, bien sûr, mais la neige montréalaise me retient loin de Paris 🙂

      • pierre bondil Says:

        Merci beaucoup pour cette modification qui rend les choses plus conformes à la réalité. En d’autres circonstances, je n’aurais pas réagi…
        Amitiés et très bonne année 2010 à vous et à vos lectrices/lecteurs.


Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s


%d blogueurs aiment cette page :